Polish Translations
Sort by:
Showing 1-50 of 75
Decade:
Rating:
List Type:
In Bruges (2008)
Polish title: "Najpierw strzelaj, potem zwiedzaj"
Translation: "First shoot, then go sightseeing"
Translation: "First shoot, then go sightseeing"
Neithan's rating:
Sleepy Hollow (1999)
Polish title: "Jeździec bez głowy"
Translation: "Rider without a head"
Translation: "Rider without a head"
Neithan's rating:
Polish title: "Więzień nienawiści"
Translation: "Prisoner of hate"
Translation: "Prisoner of hate"
Neithan's rating:
Speed (1994)
Polish title: "Speed: Niebezpieczna prędkość"
Translation: "Speed: Dangerous Speed"
Translation: "Speed: Dangerous Speed"
Neithan's rating:
Polish title: "Jak zostać królem"
Translation: "How to Become a King"
Translation: "How to Become a King"
Neithan's rating:
The Hangover: Part II (2011)
Polish title: "Kac Vegas 2"
Translation: "Hangover Vegas 2"
and we all know, that this part will take place in Bangkok...
Translation: "Hangover Vegas 2"
and we all know, that this part will take place in Bangkok...
Neithan's rating:
Somewhere (2010)
Polish title: "Somewhere. Między miejscami"
Translation: "Somewhere. Between Places"
Translation: "Somewhere. Between Places"
Polish Title: "Zakochany bez pamięci"
Translation: "Lover without memory"
Translation: "Lover without memory"
Neithan's rating:
Total Recall (1990)
Polish Title: "Pamięć absolutna"
Translation: "Absolute Memory"
Translation: "Absolute Memory"
Neithan's rating:
Fight Club (1999)
Polish Title: "Podziemny Krąg"
Translation: "Underground Circle"
Translation: "Underground Circle"
Neithan's rating:
Polish Title: "Kevin sam w Nowym Jorku"
Translation: "Kevin Alone in New York"
Translation: "Kevin Alone in New York"
Neithan's rating:
Event Horizon (1997)
Polish Title: "Ukryty Wymiar"
Translation: "Hidden Dimension"
Translation: "Hidden Dimension"
Neithan's rating:
Polish title: "Dziewczyna moich koszmarów"
Translation: "The Girl of My Nightmares"
Translation: "The Girl of My Nightmares"
Neithan's rating:
Meet the Parents (2000)
Polish Title: "Poznaj mojego tatę"
Translation: "Meet my Dad"
Translation: "Meet my Dad"
Neithan's rating:
Meet the Fockers (2004)
Polish Title: "Poznaj moich rodziców"
Translation: "Meet my Parents"
Translation: "Meet my Parents"
Neithan's rating:
Million Dollar Baby (2005)
Polish Title: "Za wszelką cenę"
Translation: "At All Costs"
Translation: "At All Costs"
Neithan's rating:
Polish title: "Helikopter w ogniu"
Translation: "Helicopter in Fire"
Translation: "Helicopter in Fire"
Neithan's rating:
Polish Title: "Droga do szczęścia"
Translation: "Road to Happiness"
Translation: "Road to Happiness"
Neithan's rating:
Polish Title: "Starsza pani musi zniknąć"
Translation: "The Old Lady must Disappear"
Translation: "The Old Lady must Disappear"
Neithan's rating:
Polish title: "Elektroniczny morderca"
Translation: "Electronic Murderer"
Translation: "Electronic Murderer"
Neithan's rating:
Law Abiding Citizen (2009)
Polish Title: "Prawo zemsty"
Translation: "Law of Revenge"
Translation: "Law of Revenge"
Neithan's rating:
The Life of David Gale (2003)
Polish Title: "Życie za życie"
Translation: "Life for Life"
Translation: "Life for Life"
Neithan's rating:
Tropic Thunder (2008)
Polish title: "Jaja w tropikach"
Translation: "Eggs in Tropic"
ercer's suggestion
Translation: "Eggs in Tropic"
ercer's suggestion
Neithan's rating:
Polish title: "Orbitowanie bez cukru"
Translation: "Orbiting without sugar"
ercer's suggestion
Translation: "Orbiting without sugar"
ercer's suggestion
The Wedding Date (2005)
Polish title: "Pretty Man, czyli chłopak do wynajęcia"
Translation: "Pretty Man, or Guy for Hire"
Translation: "Pretty Man, or Guy for Hire"
Lucky Number Slevin (2006)
Polish title: "Zabójczy numer"
Translation: "Killing Number"
Translation: "Killing Number"
Neithan's rating:
The Cider House Rules (2000)
Polish title: "Wbrew regułom"
Translation: "Against the Rules"
Translation: "Against the Rules"
Neithan's rating:
Polish title: "Dwóch gniewnych ludzi"
Translation: "Two angry Men"
Translation: "Two angry Men"
Neithan's rating:
Polish title: "Człowiek, który gapił się na kozy"
Translation: "A Man, Who Stare at Goats"
this is a new title, before that, distributor had another proposition:
Polish title: "Czarujący szpieg"
Translation: " Charming Spy"
Translation: "A Man, Who Stare at Goats"
this is a new title, before that, distributor had another proposition:
Polish title: "Czarujący szpieg"
Translation: " Charming Spy"
Neithan's rating:
Load more items (25 more in this list)
Inspired by the "German/Finnish translations" lists...