Explore
 Lists  Reviews  Images  Update feed
Categories
MoviesTV ShowsMusicBooksGamesDVDs/Blu-RayPeopleArt & DesignPlacesWeb TV & PodcastsToys & CollectiblesComic Book SeriesBeautyAnimals   View more categories »
Listal logo
Avatar
Added by Nebula on 31 Jul 2009 09:45
5514 Views 9 Comments
41
vote

Lost in Translation: Portuguese Titles

Sort by: Showing 45 items
Decade: Rating: List Type:
People who added this item 1775 Average listal rating (1181 ratings) 7.6 IMDB Rating 8
PT: "O Homem que Veio do Futuro" - "The Man That Came from the Future" Okay... so whoever did that must have been really wasted. WTF?! When Tim Burton's came out, the translation, gladly, was different, a litteral one, like that:
BR: "O Planeta dos Macacos" - "The Planet of the Apes"
People who added this item 637 Average listal rating (377 ratings) 7.9 IMDB Rating 7.7
Down by Law (1986)
PT: "Vencidos pela Lei" - something like "Defeated by (the) Law", so, a suiting translation.
BR: "Daunbailó" - Ok, I just found out, and I just can't believe this is true (but it is). They made a portuguese phonetic transliteration of the english title "Down By Law"... Really... I mean... really?!!
People who added this item 294 Average listal rating (192 ratings) 6.1 IMDB Rating 6.4
PT: "O Homem dos Dois Cérebros" - "The Man 'of the' Two Brains"
BR: "O Médico Erótico" - "The Erotic Doctor" hahah!
People who added this item 775 Average listal rating (506 ratings) 5.6 IMDB Rating 6.1
Teen Wolf (1985)
PT: "Lobijovem" - well, clever translation: "Werewolf" in portuguese is "Lobisomem" Lobi + Homem (man), so here they made it Lobi + Jovem (which means young[man], a teen in this case)
BR: "O Garoto do Futuro" - "The boy from the future" Okaay, so it seems they didn't get over the "Back From The Future" series.
People who added this item 6404 Average listal rating (4381 ratings) 8.8 IMDB Rating 9.2
The Godfather (1972)
PT: "O Padrinho" - it means, exactly, "The Godfather"
BR: "O Poderoso Chefão" - I feel that there is no good way to describe how ridiculous this sounds, but, what it means is "The powerful big boss"...
People who added this item 1286 Average listal rating (791 ratings) 7 IMDB Rating 7.1
PT: "16 Primaveras" - "16 Springs", a good translation, since we can really use that term, instead of 16 years, 16 springs, and fits in with the film.
BR: "Gatinhas e Gatões" - man, I can't even explain this....

let's say... 'Cuties [girls] and Hotties [guys]' would be near the meaning
People who added this item 2244 Average listal rating (1421 ratings) 8 IMDB Rating 8
Annie Hall (1977)
PT: "Annie Hall" - just fine, the same
BR: "Noivo neurótico, noiva nervosa" - well the words noivo/noiva mean groom/bride or fiance/fiancée, and *may* mean, in a *more informal way* in brazil, boyfriend/girlfriend; that said, and using the last ones (as the others just plain don't make sense) "Annie Hall" is "Neurotic boyfriend, nervous girlfriend"
Nebula's rating:
People who added this item 4985 Average listal rating (3330 ratings) 7.6 IMDB Rating 7.8
PT: "Uma Família à Beira de um Ataque de Nervos" - "A Family on the Verge of a Nervous Breakdown" (an obvious "reference" to the Almodovar film title "Mujeres al Borde de un Ataque de Nervios"...)
BR: "Pequena Miss Sunshine" - "Little Miss Sunshine"
People who added this item 4805 Average listal rating (3147 ratings) 7.4 IMDB Rating 7.7
PT: "Lost in Translation - O Amor é um Lugar Estranho" - "Lost in Translation - Love is a Strange Place" I find it interesting, and specially, there's no harm since it's a sub-title, keeping the original title.
BR: "Encontros e Desencontros" - "Encounters and Disencounters"
PT: "Música no Coração" - quite literally "Music in the Heart"; well it suits its vibe and all.
BR: "A Noviça Rebelde" - "The Rebel Novice" lol
People who added this item 1020 Average listal rating (655 ratings) 8.1 IMDB Rating 8.1
PT: "Há Lodo no Cais" - "There's sludge on the pier/dock"
BR: "Sindicato de Ladrões" - "Syndicate of Thieves"/Thieves' Union
People who added this item 5069 Average listal rating (3439 ratings) 7.9 IMDB Rating 8.5
PT: "O Terceiro Passo" - "The Third Step"
BR: "O Grande Truque" - "The Big/Great Trick"
People who added this item 1137 Average listal rating (699 ratings) 7.8 IMDB Rating 7.7
PT: "História de Gangsters" - "Gangsters' Story"
BR: "Ajuste Final" - "Final 'Adjustment'"
People who added this item 1231 Average listal rating (725 ratings) 7.1 IMDB Rating 7.5
PT: "Amor Sem Barreiras" - "Love Without Barriers" Although frankly everyone knows this as West Side Story, I didn't even know about this title.
BR: "Amor, Sublime Amor" - "Love, Sublime Love'"
People who added this item 1193 Average listal rating (654 ratings) 7.2 IMDB Rating 7.1
Naked Lunch (1992)
PT: "O Festim Nú" - "The Naked Feast"
BR: "Mistérios e Paixões" - "Mysteries and Passions"
People who added this item 2943 Average listal rating (1886 ratings) 7.7 IMDB Rating 7.9
Mystic River (2003)
PT: "Mystic River" - the same
BR: "Sobre Meninos e Lobos" - "About boys and wolves"
People who added this item 2274 Average listal rating (1442 ratings) 5.5 IMDB Rating 5.9
The Grudge (2004)
PT: "A Maldição" - "The Curse" (although often accompanied by the original english title)
BR: "O Grito" - "The Scream"
People who added this item 2281 Average listal rating (1412 ratings) 7.7 IMDB Rating 8
The Graduate (1967)
PT: "A Primeira Noite" - "The first night"
BR: "A Primeira Noite de um Homem" - "The first night of a man/A man's first night"
People who added this item 217 Average listal rating (140 ratings) 6.2 IMDB Rating 6.4
PT: "Amar-te-ei Até te Matar" - "I Will Love You Until I Kill You"
BR: "Te Amarei Até Te Matar" - also, "I Will Love You Until I Kill You"

People who added this item 2862 Average listal rating (1803 ratings) 8.3 IMDB Rating 8.3
PT: "A Mulher que Viveu Duas Vezes" - "The Woman Who Lived Twice"
BR: "Um Corpo que Cai" - "A Body that Falls"
People who added this item 4394 Average listal rating (3014 ratings) 6.5 IMDB Rating 6.8
PT: "A Minha Namorada Tem Amnésia" - "My Girlfriend Has Amnesia"
BR: "Como se Fosse a Primeira Vez" - "As If It Were the First Time"
People who added this item 138 Average listal rating (79 ratings) 5.9 IMDB Rating 6.2
The Two Jakes (1990)
PT: "O Caso da Mulher Infiel" - "The Case [it also means "affair"] of the Unfaithful Woman"
BR: "A Chave do Enigma" - "The Key of/to the Enigma"
People who added this item 1104 Average listal rating (685 ratings) 7.1 IMDB Rating 7.5
PT: "Inocente ou Culpado?" - "Innocent or Guilty?" Why not take on the actual title, like in Brazil?...
BR: "A Vida de David Gale" - "The Life of David Gale"
People who added this item 316 Average listal rating (201 ratings) 6.6 IMDB Rating 6.3
PT: "A Caixinha de Surpresas" - "The Little Box of Surprises"
BR: "Voce já foi à Bahia?" - "Have you been to Bahia?"
People who added this item 335 Average listal rating (213 ratings) 5.7 IMDB Rating 6.1
Birthday Girl (2002)
PT: "Da Rússica Com Amor" - "From Russia With Love" (a reference here)
BR: "A Isca Perfeita" - "The Perfect Bait"
People who added this item 6 Average listal rating (4 ratings) 6 IMDB Rating 5
Ignition (2002)
PT: "Conspiração no Pentágono" - "Conspiracy in the Pentagon"
BR: "Contagem Regressiva" - "Countdown"
People who added this item 15 Average listal rating (7 ratings) 6.3 IMDB Rating 6.3
PT: "A Tentação de Eva" - "Eve's Temptation"
BR: ???
People who added this item 56 Average listal rating (34 ratings) 6 IMDB Rating 6.6
PT: "Ele, Ela e o Marido" - "Him, Her and the Husband"
BR: "Do Outro Lado, O Pecado" - "On The Other Side, The Sin"
People who added this item 12 Average listal rating (7 ratings) 6 IMDB Rating 5.6
PT: "4 Amigos e 1 Assalto" - "4 Friends and 1 Robbery"
BR: "Rennie's Landing" - the same (!)
PT: "As Brancas Montanhas da Morte" - "The White Mountains of Death"
BR: "Mais Forte que a Vingança" - "Stronger than Revenge"
People who added this item 89 Average listal rating (52 ratings) 6 IMDB Rating 6.4
Out Cold (2001)
PT: "A Louca Academia de Snowboard" - "The Crazy[wild] Snowboard Academy"
BR: "Ardendo no Frio" - "'Burning' in the Cold"
People who added this item 401 Average listal rating (245 ratings) 7.8 IMDB Rating 7.6
PT: "A Noite Fez-Se Para Amar" - "The Night Was Made For Loving"
BR: "Jogos & Trapaças - Quando os Homens são Homens" - "Games &, hum, Cheats - When Men are Men"
PT: "A Bíblia de Satanás" - "Satan's Bible"
BR: "À Beira da Loucura" - "In the Verge of Madness"
People who added this item 876 Average listal rating (588 ratings) 7.2 IMDB Rating 7.3
Angel Heart (1987)
PT: "As Portas do Inferno" - "The Doors of Hell"
BR: "Coração Satânico" - "Satanic Heart"
People who added this item 1571 Average listal rating (1006 ratings) 7.6 IMDB Rating 7.7
PT: "A Fúria da Razão" - "The Fury of Reason"
BR: "Perseguidor Implacável" - something like "Relentless Chaser"
People who added this item 296 Average listal rating (186 ratings) 5.1 IMDB Rating 5.3
The Watcher (2000)
PT: "24 Horas para Matar" - "24 Hours to Kill"
BR: "O Observador" - "The Watcher"
People who added this item 10 Average listal rating (7 ratings) 5.9 IMDB Rating 5.7
PT: "A Vingança Tem Um Preço" - "Revenge Has a Price"
BR: "9mm - O Preço da Vingança" - "9mm - The Price of Revenge"
People who added this item 8 Average listal rating (6 ratings) 5.3 IMDB Rating 5.3
True Blue (2001)
PT: "Crime em Nova Iorque" - "Crime in New York"
BR: "Crime em Nova York" - "Crime in New York"
People who added this item 571 Average listal rating (379 ratings) 6.6 IMDB Rating 6.7
The Brave One (2007)
PT: "A Estranha em Mim" - "The Stranger in Me"
BR: "Valente" - "Brave"
People who added this item 433 Average listal rating (242 ratings) 5.9 IMDB Rating 6.2
PT: "A Minha Mãe, Eu, e a Minha Mãe" - "My Mother, Me, and My Mother"
BR: "Em Qualquer Outro Lugar" - pretty close, litterally meaning "In Any Other Place" equivalent to "Anywhere Else"
People who added this item 4900 Average listal rating (3218 ratings) 8.2 IMDB Rating 8.2
Taxi Driver (1976)
PT: "Taxi Driver" - the same
BR: "Taxi Driver - Motorista de Táxi" - they decided to "double" the title, naming it "Taxi Driver - Taxi Driver".
People who added this item 2035 Average listal rating (1282 ratings) 6.8 IMDB Rating 6.9
PT: "O Meu Primeiro Beijo" - "My First Kiss"
BR: "Meu Primeiro Amor" - "My First Love"
None of them is out of place, but read the next
People who added this item 668 Average listal rating (374 ratings) 5 IMDB Rating 5.2
My Girl 2 (1994)
PT: "O Meu Primeiro Beijo 2" - "My First Kiss 2"
BR: "Meu Primeiro Amor - Parte 2" - "My First Love - Part 2"
I find it amusing 'cause I mean, how many first kisses does a girl get...
People who added this item 2982 Average listal rating (1830 ratings) 5.4 IMDB Rating 6
Stuart Little (1999)
PT: "O Pequeno Stuart Little"
BR: "O Pequeno Stuart Little"
"Pequeno" means little/small. So, "The little Stuart Little".
It's understandable since it is for children and all, being translated that way with the "little" before (and, right, 'cause Little is his Name), but still, a bit redundant right? wasn't the character's name enough?
People who added this item 1674 Average listal rating (1078 ratings) 5 IMDB Rating 5.7
PT: "Chicken Little" - the same
BR: "O Galinho Chicken Little" - so, "galinho" means "little chicken" (or more accurately, cock) so that title actually means "The little chicken chicken little", being even more redundant than Stuart Little.

This is a list with films that got weird "translations" in Portugal or Brazil.
Some are just a little odd, some absurd, others hilarious. I will also list some that thou not bad (having a relation with the story), are still quite different from the original title.
I'll be adding more as I remember or find others. Sugestões são bem-vindas.

Hopefully it will also help with putting an end to some "myths"... Por exemplo se você é do Brasil e ouviu dizer que o Psycho em Portugal se chama qualquer coisa como "O homem que era sua mãe", desengane-se, o título português é simplesmente Psico.
Despite thinking there are more of these titles in Brazil, for the simple fact that we (in Portugal) don't translate everything(*), Portugal has its share of pretty "interesting" ones as well.

(*)Films aren't dubbed in Portugal, as they are in Brazil or Spain, where many other things are translated, while here often stick to its english name.

Kankku has a similar list with Finnish Translations.

Added to




Related lists

Lost in Translation: German Titles
27 item list by karmacomatic
18 votes 7 comments
Lost in Translation - Bulgarian Edition
25 item list by spirit.
8 votes 1 comment
Lost Generation
6 item list by Nusch
12 votes 3 comments
Finnish translations
174 item list by Kankku
114 votes 55 comments
Movies of 2003
74 item list by nathan
1 votes 1 comment
LOST: Season 1 Finale
55 item list by Seaworth
22 votes 1 comment
LOST: Season 2 Finale
55 item list by Seaworth
10 votes
LOST: Season 3 Finale
55 item list by Seaworth
14 votes 2 comments
LOST: Season 4 Schism
56 item list by Seaworth
8 votes 2 comments
LOST: Season 5 Split
55 item list by Seaworth
10 votes 1 comment

View more top voted lists