Explore
 Lists  Reviews  Images  Update feed
Categories
MoviesTV ShowsMusicBooksGamesDVDs/Blu-RayPeopleArt & DesignPlacesWeb TV & PodcastsToys & CollectiblesComic Book SeriesBeautyAnimals   View more categories »
Avatar
Added by Kankku on 29 Aug 2009 07:10
5998 Views 57 Comments
107
vote

Finnish translations

Add header image

Choose file... or enter url:
Sort by: Showing 1-50 of 174
Decade: Rating: List Type:
People who added this item 2122 Average listal rating (1316 ratings) 8.7 IMDB Rating 8.9
12 Angry Men (1957)
Original title: 12 Angry Men
Finnish title: Valamiesten ratkaisu

Translation for Finnish title: Jury's Conclusion
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 314 Average listal rating (186 ratings) 6.3 IMDB Rating 6.8
Original title: A Prairie Home Companion
Finnish title: Robert Altmanin huonot vitsit

Translation for Finnish title: Robert Altman's Bad Jokes
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 579 Average listal rating (350 ratings) 7.7 IMDB Rating 7.8
Original title: Love and Death
Finnish title: Sota ja rakkaus eli älkää ampuko Napoleonia

Translation for Finnish title: Love and Death or Don't Shoot Napoleon
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 114 Average listal rating (68 ratings) 6.1 IMDB Rating 6.1
Boxcar Bertha (1972)
Original title: Boxcar Bertha
Finnish title: Vapauden verinen laulu

Translation for Finnish title: Bloody Song of Freedom
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 433 Average listal rating (273 ratings) 6.5 IMDB Rating 6.6
The Howling (1981)
Original title: The Howling
Finnish title: The Howlig - ulvonta

Translation for Finnish title: The Howling - Howling
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 460 Average listal rating (303 ratings) 4.8 IMDB Rating 5
Stealth (2005)
Original title: Stealth
Finnish title: Stealth - näkymätön uhka

Translation for Finnish title: Stealth - Invisible Threat
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2339 Average listal rating (1667 ratings) 7.3 IMDB Rating 7.8
Predator (1987)
Original title: Predator
Finnish title: Predator - saalistaja

Translation for Finnish title: Predator - Predator
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1084 Average listal rating (762 ratings) 5 IMDB Rating 5.5
Judge Dredd (1995)
Original title: Judge Dredd
Finnish title: Judge Dredd - tuomari

Translation for Finnish title: Judge Dredd - Judge
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2571 Average listal rating (1567 ratings) 8.3 IMDB Rating 8.4
Vertigo (1958)
Original title: Vertigo
Finnish title: Vertigo - Punainen kyynel

Translation for Finnish title: Vertigo - The Red Tear
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 124 Average listal rating (80 ratings) 7.2 IMDB Rating 7.3
Original title: Kwai tsan tseh
Finnish title: Tupla-karate juustolla

Translation for Finnish title: A Double-karate with Cheese
Rate:
Watched Wanted Custom
Original title: Chi trova un amico, trova un tesoro
Finnish title: Banaanipojat hula-hula saarella

Translation for Finnish title: Banana Boys on hula-hula Island
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 115 Average listal rating (73 ratings) 5.7 IMDB Rating 6.7
Original title: Io sto con gli ippopotami
Finnish title: Mutaa kuonoon! Sanoo virtahepo

Translation for Finnish title: Mud in the Nose! Says Hippopotamus
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 105 Average listal rating (71 ratings) 6.3 IMDB Rating 7.2
Crime Busters (1977)
Original title: I due superpiedi quasi piatti
Finnish title: Turpiin vaan ja onnea!

Translation for Finnish title: Smack the Face and Good Luck!
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 129 Average listal rating (90 ratings) 6.2 IMDB Rating 7.2
Original title: Non c'è due senza quattro
Finnish title: Turpiin vaan ja tuplaten!

Translation for Finnish title: Smack the Face and Double It!
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 11 Average listal rating (6 ratings) 5.7 IMDB Rating 6
Original title: La collera del vento
Finnish title: Korppikotkat odottavat

Translation for Finnish title: Condors Are Waiting
Rate:
Watched Wanted Custom
Original title: Un genio, due compari, un pollo
Finnish title: Nobody on nerokkain

Translation for Finnish title: Nobody is the Cleverest
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 29 Average listal rating (17 ratings) 6 IMDB Rating 5.5
Original title: Il corsaro nero
Finnish title: Pääkallolipun alla

Translation for Finnish title: Under the Skull Flag
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 5570 Average listal rating (3683 ratings) 8.6 IMDB Rating 9.3
Original title: The Shawshank Redemption
Finnish title: Rita Hayworth - avain pakoon

Translation for Finnish title: Rita Hayworth - Key For an Escape
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 123 Average listal rating (81 ratings) 7.9 IMDB Rating 7.2
Keoma (1976)
Original title: Keoma
Finnish title: Caramba - paholainen kannoilla
or just
Caramba!

Translation for Finnish title: Caramba - Devil at Heels
(Second one does not need to be translated.)

Luckily we don't use that translation anymore. Stupid translation was used only as video title.
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1852 Average listal rating (1044 ratings) 8.2 IMDB Rating 8.4
Original title: Once Upon a Time in America
Finnish title: Suuri gangsterisota

Translation for Finnish title: Big War of Gangsters
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 427 Average listal rating (309 ratings) 7.3 IMDB Rating 7.6
Original title: High Plains Drifter
Finnish title: Ruoska

Translation for Finnish title: The Whip
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
Original title: Butch Cassidy and the Sundance Kid
Finnish title: Butch ja Kid - auringonlaskun ratsastajat

Translation for Finnish title: Butch and Kid - The Riders of Sunset
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 7941 Average listal rating (5081 ratings) 8.4 IMDB Rating 8.9
Pulp Fiction (1994)
Original title: Pulp Fiction
Finnish title: Pulp Fiction - tarinoita väkivallasta

Translation for Finnish title: Pulp Fiction - Tales about Violence
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1671 Average listal rating (1009 ratings) 8.5 IMDB Rating 8.6
Original title: C'era una volta il west
Finnish title: Huuliharppukostaja

Translation: The Harmonica Avenger
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 425 Average listal rating (221 ratings) 8.3 IMDB Rating 8.1
Original title: Ivanovo detstvo
Finnish title: Ei paluuta

Translation for Finnish title: No Coming Back
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2779 Average listal rating (1742 ratings) 7.7 IMDB Rating 8
Mystic River (2003)
Original title: Mystic River
Finnish title: Menneisyyden ote

Translation for Finnish title: Grip from the Past
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 3539 Average listal rating (2313 ratings) 8.1 IMDB Rating 8.3
Original title: Monty Python and the Holy Grail
Finnish title: Monty Pythonin hullu maailma

Translation for Finnish title: Monty Python's Crazy World
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1267 Average listal rating (851 ratings) 4.7 IMDB Rating 5.5
Original title: Jingle all the Way
Finnish title: Isäni on turbomies

Translation for Finnish title: My Father is a Turbo Man
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1005 Average listal rating (609 ratings) 7.4 IMDB Rating 7.4
Mean Streets (1973)
Original title: Mean Streets
Finnish title: Sudenpesä

Translation for Finnish title: Wolf's Lair
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 458 Average listal rating (282 ratings) 7.2 IMDB Rating 7.3
Original title: Dance of the Vampires
Finnish title: Vampyyrintappajat - anteeksi mutta hampaanne ovat niskassani

Translation for Finnish title: The Vampire Killers - sorry, but your teeth are in my neck
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 895 Average listal rating (517 ratings) 7.3 IMDB Rating 7.5
Original title: The Bridges of Madison County
Finnish title: Hiljaiset sillat

Translation for Finnish title: Silent Bridges
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1265 Average listal rating (660 ratings) 8.4 IMDB Rating 8.1
Persona (1966)
Original title: Persona
Finnish title: Persona - naisen naamio

Translation for Finnish title: Persona - Woman's mask
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 3430 Average listal rating (2237 ratings) 8.1 IMDB Rating 8.6
Original title: The Usual Suspects
Finnish title: Epäillyt

Translation for Finnish title: Suspects
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1067 Average listal rating (640 ratings) 7.8 IMDB Rating 7.9
Original title: Miller's Crossing
Finnish title: Miller's Crossing - Vaarallista peliä

Translation for Finnish title: Miller's Crossing - Dangerous game
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 7194 Average listal rating (4746 ratings) 8.3 IMDB Rating 9
Original title: The Dark Knight
Finnish title: Yön Ritari

Translation for Finnish title: Knight of the Night
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 3811 Average listal rating (2468 ratings) 7.9 IMDB Rating 8.1
Original title: No Country For Old Men
Finnish title: Menetetty maa

Translation for Finnish title: Lost Country
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 561 Average listal rating (315 ratings) 7.8 IMDB Rating 7.7
Contempt (1963)
Original title: Le Mépris
Finnish title: Keskipäivän aave

Translation for Finnish title: Midday's Ghost
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 598 Average listal rating (315 ratings) 7.2 IMDB Rating 7.2
Alphaville (1965)
Original title: Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution
Finnish title: Lemmy Caution - piru mieheksi

Translation for Finnish title: Lemmy Caution - Devil into a man

(This is some kind of euphemism as a translation)
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2367 Average listal rating (1426 ratings) 7.8 IMDB Rating 8
Original title: Rosemary's Baby
Finnish title: Rosemaryn painajainen

Translation for Finnish title: Rosemary's Nightmare
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2190 Average listal rating (1307 ratings) 7.8 IMDB Rating 7.8
Blue Velvet (1986)
Original tilte: Blue Velvet
Finnish title: Blue Velvet - ja sinisempi oli yö

Translation for Finnish title: Blue Velvet - and bluer was a night
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1794 Average listal rating (1145 ratings) 8.2 IMDB Rating 8.3
Original title: Some Like It Hot
Finnish title: Piukat paikat

Translation for Finnish title: Awkward Situation

Word "piukat" means actually "tight" but in this case awkward mean almost the same still keeping the meaning of the title.
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 819 Average listal rating (512 ratings) 6 IMDB Rating 6.7
Original title: White Men Can't Jump
Finnish title: Mustat donkkaa tykimmin

Translation for Finnish title: Black People Donks Harder
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1182 Average listal rating (746 ratings) 7.6 IMDB Rating 8
Original title: This is Spinal Tap
Finnish title: Spinal tap - hei, me rokataan!

Translation for Finnish title: Spinal Tap - hey, we rock!
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 6177 Average listal rating (4187 ratings) 8.2 IMDB Rating 8.6
Original title: The Silence of the Lambs
Finnish title: Uhrilampaat

Translation for Finnish title: Sacrificial Lambs
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2159 Average listal rating (1347 ratings) 7.8 IMDB Rating 8
Original title: Låt den rätte komma in
Finnish title: Ystävät hämärän jälkeen

Translation for Finnish title: Friends After Dusk
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 755 Average listal rating (417 ratings) 7.9 IMDB Rating 7.9
Jules and Jim (1962)
Original title: Jules et Jim
Finnish title: Jules ja Jim - rakkauden hymy

Translation for Finnish title: Jules and Jim - The Smile of Love
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 667 Average listal rating (481 ratings) 5.9 IMDB Rating 6.4
Under Siege (1992)
Original title: Under Siege
Finnish title: Kaappaus merellä

Translation for Finnish title: Hijack on the Sea
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 331 Average listal rating (247 ratings) 5.2 IMDB Rating 5.4
Original title: Under Siege 2: Dark Territory
Finnish title: Kaappaus raiteilla

Translation for Finnish title: Hijack on the Railroad
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 1297 Average listal rating (818 ratings) 7 IMDB Rating 7.4
Original title: Raising Arizona
Finnish title: Arizona Baby

Translation for Finnish title: Arizona Baby

No, baby is not Finnish. So why to even change the name?
Baby is "vauva" in Finnish.
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
People who added this item 2818 Average listal rating (1752 ratings) 7.4 IMDB Rating 7.4
Original title: Alice in Wonderland
Finnish title: Liisa Ihmemaassa

Translation for Finnish title: Liisa in Wonderland

Alice isn't very Finnish name, so in Finland professional translators have changed names in tales since always. Liisa is Finnish substitution for "Alice", Matti is for "Matt", Kristiina is for "Christina" and so on. So this is only normal.
Kankku's rating:
Rate:
Watched Wanted Custom
Load more items (124 more in this list)

This list contains absolutely beautiful and not so beautiful Finnish translations to names for films in alphabetical order! Other's comments may include lots of my mother tongue, Finnish, because I've asked for help from them to get some more great titles!

And same in Finnish.
Eli tarkoituksena olisi koota kauniita ja vähemmän kauniita suomalaisten leimaamia elokuvien nimiä listalle. Mitä älyttömimmät ehdotukset ovat tervetulleita!

Related lists:
Mistranslated
German translations
Lost in Translation: Portuguese Titles
Polish Translations
Danish Translations
Brazilian Translations

Added to

70 votes
Listal Members With Most Over 100 Votes of Lists (682 lists)
list by imanshole
Published 4 weeks ago 4 comments
32 votes
Revo's Favorite Lists (72 lists)
list by abayo
Published 4 years, 7 months ago 3 comments
24 votes
Drugs' Favorite Movie Lists (29 lists)
list by drugs
Published 4 years, 9 months ago 1 comment
3 votes
Favourite Lists: Originality (14 lists)
list by Veselnov
Published 3 years, 9 months ago



Related lists

Norwegian Translations
37 item list by Lexie
13 votes 2 comments
Polish Translations
75 item list by Neithan
39 votes 5 comments
Brazilian Translations
24 item list by Patrik Braga
23 votes 8 comments
Euro-Crime Finnish Translations
12 item list by Tumppi
4 votes
Mistranslated
83 item list by diabolical dr voodoo
23 votes 5 comments
Watched in 2010
90 item list by Aira
33 votes 2 comments
Watched in 2009
65 item list by Aira
30 votes
Lost in Translation: Portuguese Titles
45 item list by Nebula
39 votes 8 comments
My favorite TV shows - childhood
30 item list by Aira
46 votes 7 comments
Weird Translations... by sections
66 item list by Aira
99 votes 46 comments

View more top voted lists

Comments

Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 21:28
The Song Remains the Same, eli suomeksi: Laulu jää pystyyn.
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 21:50
^Kiitos Nakki! Jonkinlaista kiertoilmaisua koitin käännökseen pistää, kun en järkevämpää keksinyt. Toisaalta, olisihan se julman oikein myös jakaa tämä meidän kokema vääryys järkyttävästä käännöksestä ulkomaalaisten kanssa!
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 21:55
Jackie Chanin Wheels on Meals omaa aika hienon käännöksen: Tupla-karate juustolla.
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 22:02
^Kiitokset Nosokillekkin! Älytön Tupla-karate juustolla lisätty listalle!
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 22:11
Ehdotuksia:

Onnellisten aika (Days of Heaven)= The Time of the Happy Ones
Henkien kätkemä (Spirited Away)= Hidden by the Spirits
Himoshoppaajan salaiset unelmat= The Secret Dreams of a Shopaholic
Kauhea kankkunen (The Hangover)= The Horrible Hangover
Miehuuskoe (The Graduate)= The Manhood Experiment
Mitäs me spartalaiset (Meet the Spartans)= What about us Spartans
Maasta se kääpiökin ponnistaa (Even Dwarfs Started Small)= The Dwarf can also Jump From the Ground (vaikea käännös)
Kuolemantuomiopaikka (The Ox-Bow Incident)= The Place of Death Sentence
Nuori kapinallinen (Rebel Without a Cause)= Young Rebel
Nyt tai ei koskaan (The Bucket List)= Now or Never
Ihmisen pojat (Children of Men)= Sons of Man
Väkivallan vihollinen (Death Wish)= The Enemy of Violence
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 22:16
Violent City = Armoton mies.
Dazed and Confused = Surutta? Sekaisin.
Evil Dead = Kauhun Riivaamat.
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 22:29
Juokse tai kuole (The Running Man)= Die or Run
Tappajahai (Jaws)= The Killer Shark
Takkuaivot Takilassa (Captain Ron)... Saat kunnian käntää tämän ihan itse.
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 22:34
White Men Can't Jump = Mustat donkkaa tykimmin

Edit: Children of Men on edelleen suomennettu "Ihmisen pojat" (Sons of Man) eikä "Ihmisten pojat"
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 29 23:12
Helvetin helvetti kun vetäisit loistavan aiheen, kun olis vaan itse tajunnut.. No, voin kuitenkin heittää backupia ja laittaa muutaman ehdotuksen, jotka tuosta leffatykin pisteytyksiä selailemalla huomasin. Enkkukäännöksiä en nyt millään kerkeä laittelemaan kun pitää rientää katsomaan muutama leffa, mut katotaan jos vaikka saisin niitä huomenna muokkailtua ellet itse kerkeä. No, whatever, tässä tulee:

Alaston satama (On the Waterfront)
Bananas - minä ja vallankumous (Bananas)
Basic Instinct - Vaiston varassa (Basic Instinct)
Bean - äärimmäinen katastrofielokuva (Bean)
Blow-up - erään suudelman jälkeen (Blowup)
Boyz N the Hood - kulman kundit (Boyz N the Hood)
Brazil - tämän hetken tuolla puolen (Brazil)
Brood - vihan jälkeläiset (The Brood)
Bruce - taivaanlahja (Bruce Almighty)
Butch ja Kid - auringonlaskun ratsastajat (Butch Cassidy and the Sundance Kid)
Chaplinin poika (The Kid)
Delicatessen - herkuttelijoiden yö (Delicatessen)
Delta-jengi (Animal House)
Die Hard - vain kuolleen ruumiini yli (Die Hard)
Die Hard: Koston enkeli (Die Hard with a Vengeance)
Do the Right Thing - kuuma päivä (Do the Right Thing)
Easy Rider - matkalla (Easy Rider)
Elämäni John Malkovichina (Being John Malkovich)
Gigli - rajua rakkautta (Gigli)
He uskoivat elämään (Meet John Doe)
Hiiri jota ei saatu hengiltä (Mousehunt)
Hyökkäys erämaassa (Stagecoach)
Hätä ei lue lakia (Bringing Up Baby)
Hääkarkuri (Swing Time)
Ice Age - jäätikön sankarit (Ice Age)
Ihmemaa Oz (The Wizard of Oz)
Jerry Maguire - elämä on peliä (Jerry Maguire)
Julma maa (Badlands)
Jään tänne yöksi (Ball of Fire)
Kahle (The Defiant Ones)
Kasvot kuvaruudussa (Network)
Kirjava satama (To Have and Have Not)
Kohtalokas suudelma (Killer's Kiss)
Kovaotteiset miehet (The French Connection)
Lannistumaton Luke (Cool Hand Luke)
Laulavat sadepisarat (Singin' in the Rain)
Mieletön maailmanhistoria (History of the World: Part I)
Minun elämäni (My Left Foot)
Muistot (The Dead)
Mutta kuka murhasi Harryn? (The Trouble with Harry)
Muukalainen katosi (The Stranger)
Muukalaisten paratiisi (Stranger Than Paradise)
Nainen ilman omaatuntoa (Double Indemnity)
Neljä naurettavaa naapuria (Duck Soup)
Neljä nolattua neroa (Monkey Business)
Neonpyhimys (Fallen Angels)
Painajainen perheessä (Meet the Fockers)
Peli on menetetty (The Killing)
Pelon Kasvot (Peeping Tom)
Perhe on painajainen (Meet the Parents)
Persona - naisen naamio (Persona)
Poikamiesboksi (The Apartment)
Psykopaatin jäljillä (Manhunter)
Puhtauden lunnaat (Blackmail)
Pulmia kerrakseen (Never Give a Sucker an Even Break)
Punch-Drunk Love - rakkauden värit (Punch-Drunk Love)
Raakaa peliä (Mr. Majestyk)
Rakastunut Pariisissa (Funny Face)
Ritari siniparta (Monsieur Verdoux)
Rohkea nuoruus (The Cousins)
Rushmore - akatemian älypää (Rushmore)
Räsynukke (The Night of the Hunter)
Seitsemän rohkeata miestä (The Magnificent Seven)
Sekaisin Marista (There's Something About Mary)
Serpico - kadun tiikeri (Serpico)
Sheriffi (High Noon)
Sininen kuu (Lost Horizon)
Skandaalihäät (The Philadelphia Story)
Stroszek - Bruno S.:n tarina (Stroszek)
Superhulttio (The Jerk)
Suspiria - tappavat huokaukset (Suspiria)
Suurkaupungin hait (The Hustler)
Svengijengi '62 (American Graffiti)
Svengijengi vauhdissa jälleen (Diner)
Syntyneet tappajiksi (Natural Born Killers)
Taalat taskuun, Dick ja Jane (Fun with Dick and Jane)
Taaloja ja tuuria (The Bank Dick)
Taistelija (First Blood)
The Rock - paluu helvettiin (The Rock)
The Thing - "Se" jostakin (The Thing)
Tohtori Jerry ja Mr. Hyde (The Nutty Professor)
Tootsie - lyömätön lyyli (Tootsie)
Total Recall - unohda tai kuole (Total Recall)
Tuhansien silmien edessä (Ace in the Hole)
Uhrijuhla (The Wicker Man)
Uinu, uinu lemmikkini (Pet Sematary)
Vaarallinen romanssi (North by Northwest)
Vakka kantensa valitsee (Holiday)
Varastetut ihmiset (Invasion of the Body Snatchers)
Varastin miljoonan (Lavender Hill Mob)
Veijari villissä lännessä (My Little Chickadee)
Viettelysten vaunu (A Streetcar Named Desire)
Viidennen kolonnan mies (Saboteur)
Viimeinen yhteys (The Dead Zone)
Wall Street - rahan ja vallan katu (Wall Street)
Will Hunting - syntynyt neroksi (Good Will Hunting)
Yojimbo - onnensoturi (Yojimbo)
Yö kauhujen talossa (The Haunting)
Yön pedot (Them!)
Yö voodoo-saarella (I Walked with a Zombie)

Niitäpä tulikin suht. runsaasti. No, käytä mitä käytät, osa on vähän normaalimpia ja osa taas astetta vapaampia käännöksiä.

Muoks: Olisko huono ajatus jos koittaisit järjestellä nuo joko a:sta z:aan tai sitten kronologisesti kunhan kerkeät?
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 6:16
Kiitos kaikille! Banaanipalmulta tulikin melkoinen lista, mutta karsisin sieltä hieman näitä kaksiosaisia nimiä alkuperäisen ja suomalaisen lisänimen saaneita. Suuri kiitos kuitenkin!
(Mitään en ehdi nyt elokuvan alle enempää kommennteja kirjoittamaan. Oikeisiin töihin riennän.)
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 8:27
Tässä olis minultakin muutamia ehdotuksia. Suomenkieliset ja enlganninkieliset nimet laitan, mutta jätän sen sanasta sanaan -kääntämishommelin sinulle.


007 vaaranvyöhykkeellä (Living Daylights)
Alcatraz - kohtaloni (Murder in the First)
Alien - 8. matkustaja (Alien)
Blondin kosto (Legally Blonde)
Collateral - väärä aika, väärä paikka (Collateral)
Cubic - uuden maailman kapinalliset (Equilibrium)
Delta Force 2: Huumeviidakko (Delta Force 2: The Colombian Connection)
Event Horizon - viimeinen horisontti (Event Horizon)
Face/Off - kahdet kasvot (Face/Off)
The Fifth Element - puuttuva tekijä (The Fifth Element)
Find Me Guilty - uskomaton oikeudenkäynti (Find Me Guilty)
Get Shorty - hyvä pätkä (Get Shorty)
Haastaja (Hard Times)
Heat - ajojahti (Heat)
Hei, me lennetään (Airplane)
Hei, taas me lennetään (Airplane II: The Sequel)
Hurjapäät (The Fast and the Furious)
In Hell (The Savage)
Koko potti (The Whole Nine Yards)
Koko potti 2 (The Whole Ten Yards)
Koston liekki (Man on Fire)
Likainen Harry ja murhapooli (Dead Pool)
Meripelastaja (The Guardian)
Mothman - sanansaattaja (The Mothman Prophecies)
Nuori Hannibal (Hannibal Rising)
Reaunalla (The Edge)
The Rundown - pako viidakkoon (The Rundown)
Salainen agentti 007 Istanbulissa (From Russia with Love)
Speed - kuoleman kyydissä (Speed)
Speed 2 - vaara iskee vesillä (Speed 2: Cruise control)
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 12:04
Hieno lista! Yllätyin kuinka hyvin Huuliharppukostaja käänty britiksi.
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 14:27
Ehdotuksia:
Total Recall - unohda tai kuole (Total Recall)
Yön Painajainen (Play Misty For Me)
Svengijengi '62 (American Graffiti)
Svengijengi vauhdissa jälleen (Diner)
Jäätävä polte (Born American)
Merirosvoradio (The Boat That Rocked)
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 16:02
Ite kääntäisin ton menneisyyden otteen Grip of the Pastiksi enemmän kuin Touchiksi, mainio lista kerta kaikkiaan.

edit. Ai niin, ja joku Maasta se kääpiökin ponnistaa on kyllä mahdollisimman suora käännös, koska sananlaskun merkitys on tasan sama. Samoin en ihan ymmärrä tuota Onnellisten ajan kääntämistä noin sanatarkasti, kuin sen merkitys olisi jotenkin eri, Days of Heaven on elokuvassa tarkoitettu juuri sellaiseksi ilmaisuksi kuin Onnellisten aika (okei, ehkä Onnen aika olisi tarkempi).
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 16:16
Ai niin, ja kannattaa lisätä Chi trova un amico, trova un desoro (Joka löytää ystävän, saa aarteen), joka on hienosti käännettynä Banaanipojat Hula-hula-saarella. Nuo Terence Hill/Bud Spencer -käännökset ovat muutenkin kultaa.
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 16:59
Kiitokset kaikille!

Tapiolle: Samasta yllätyin itsekkin. Huuliharppukostaja on niitä harvoja upeita käännöksiä suomalaisittan elokuvan nimeksi ja kyllä sai melkein vertaisensa englanniksi käännettynä.

Lamourhaajalle: Menneisyyden otteesta kirjoittaessani käännöstä pyörisin sanatarkan "gripin" ja epäsuoremman "touchin" välillä. Näistä valitsin jälkimmäisen, mutta nyt yleisön pyynnöstä vaihdettu sanatarkkaan. Poistin myös nuo sanonnalliset käännökset Maasta se kääpiökin ponnistaa ja Onnellisten ajan.

Suuret kiitokset vielä kaikille tähänastisille kommentoijille!
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 19:53
Lisääppäs vielä listalle vasta teeveestä tullut Spy Hard - lupa läikyttää, tosin katsoa ei kannata missään nimessä, ellei halua nähdä pitkästyttävää parodisointia...
Posted: 7 years, 3 months ago at Aug 30 20:54
^ Tänäänhän se Neloselta tuli ja nimen bongasin. Elokuvaan astuin kesken kaiken, enkä edes yrittänyt astua mukaan enää. Kuitenkin, kiitos jälleen. Lisätty!
Posted: 7 years, 3 months ago at Sep 2 12:37
Why do the Finns need to explain movie plots in most translated titles? Whats the translation for Cast Away? 'Cast Away - Man Stranded on Island' ? ;)
Posted: 7 years, 3 months ago at Sep 2 13:00
Actually we have translated Cast Away but it isn't Man Stranded on Island.
Finnish title: Cast Away - Tuuliajolla
And translation: Cast Away - Adrift

Isn't it just beautiful? ;)
Posted: 7 years, 3 months ago at Sep 10 9:43
Aivan loistava lista!

Mutta siitähän taitaa puuttua yksi suht. uusi elokuva eli
In Bruges, jonka luonnollinen käännös on tietenkin:
Kukkoilijat = Cockers(?).
Posted: 7 years, 3 months ago at Sep 10 12:53
^ Kiitos!
Miettisin jonkinlaista kiertoilmaisua käännökseksi, sillä en ole kovin varma sanan käytöstä/merkityksestä englannin kielessä. Suuri kiitos kuitenkin!
Posted: 7 years, 3 months ago at Sep 10 13:38
Itse lisäisin Bad Lieutenantin suomennoksen, Paha Poliisi. Kyseessähän on suurinpiirtein sanatarkka käännös, mutta kuullostaa suomeksi helvetin karulta.
Posted: 7 years, 3 months ago at Sep 10 14:11
^ Lisätty, mutta kuten sanoit, melkoisen sanatarkka käännös on tämä suomalainenkin. Kiitosta!
Posted: 7 years, 2 months ago at Sep 15 14:18
Erinomainen lista. Lisäyksiä kuitenkin ehdottelisin minäkin: Ensinnäkin legendaarista Jingle All the Way/Isäni on turbomies -rainaa ei tainnut listalta löytyä. High Noon/Sheriffi on myöskin varmasti mainitsemisen arvoinen helmi. Lisäksi varmaan jokaisesta Bruce Leen elokuvasta taitaa olla joku hieno käännöskukkanen.
Posted: 7 years, 2 months ago at Sep 15 17:51
"Banana Boys on hula-hula Island" and "A Double-karate with Cheese" - haha
"Monty Python's Crazy World" agh that's a crappy title!
You forgot to bold The Brood.
Posted: 7 years, 2 months ago at Sep 16 12:29
^^ Kiitosta! Sheriffi listalla makailikin (#76), mutta lisäsimpäs hieman lisää.

^ And Nebula: Fixed ;)
Posted: 7 years, 2 months ago at Sep 28 15:43
Great list! Very similar to one I did:
http://www.listal.com/list/mistranslated
commenting Brazilian translations.
And yours is linked there now.
Posted: 7 years, 2 months ago at Sep 29 11:21
Good one. I'll make the same with german titles. There are a lot of really dumb translations...
Posted: 7 years, 2 months ago at Oct 2 16:26
Inglorious Basterds (1977 - siis)= Panssarijunalla helvettiin. Onpahan tehty kunniaa taas alkuperäiselle nimelle.
Posted: 7 years, 2 months ago at Oct 3 16:50
Lisätty. Kiitos jälleen kerran!
Posted: 6 years, 11 months ago at Jan 9 12:24
Hieno lista. Miten olis Shallow Hal - Hal ja iso rakkaus?
Posted: 6 years, 10 months ago at Jan 24 19:37
Nopeasti selasin listan läpi, enkä huomannut Hard Day's Nightin suomennosta. Elikkäs, A Hard Day's Night = Jee Jee Tässä Me Tulemme!
Posted: 6 years, 10 months ago at Jan 25 6:40
Lisätty! Tosin IMDB:ssä suomennoksi oltiin merkattu Yeah! Yeah! Tässä tulemme!, joten pistin sen version. Kiitos.
Posted: 6 years, 10 months ago at Jan 31 2:13
Interesting. I'd ask if you weren't pulling our leg with some of these translations but there are enough of your countrymen to call you out if you were so it seems they are accurate.
Posted: 6 years, 9 months ago at Mar 14 4:55
Great list. It has inspired me to make one like yours: http://www.listal.com/list/brazilian-translations
Posted: 6 years, 8 months ago at Mar 21 20:53
"Three Men and a Baby" = "Kolme miestä ja baby" http://finnish.imdb.com/title/tt0094137/releaseinfo#akas

Kääntäjät on näköjään omaksunut suomen kieleen tuon baby-sanan.
Posted: 6 years, 8 months ago at Mar 21 21:14
Tattista lisäyksestä. Pistin nyt listan jatkeeksi, vaikka taitaa jäädä pointti hieman epäselväksi ulkomaalaisilta. Pidetäänpä me nyt kuitenkin hauskaa taas uuden suomennoksen kustannuksella.
Posted: 6 years, 6 months ago at May 14 19:36
Ei mitään ratkiriemukkaita, mutta tässä muutama vapaa käännös joihin olen törmännyt:
Life or Something Like It - Kohtalokas ennustus
Girl, Interrupted - Vuosi nuoruudestani
Posted: 6 years, 6 months ago at May 15 21:39
Lisäsin listalle. Kiitos avusta!
Posted: 6 years, 1 month ago at Oct 20 14:19
Who Am I? - Taistele!
Posted: 6 years, 1 month ago at Oct 21 14:35
^Lisätty. Tattista.
Posted: 6 years, 1 month ago at Oct 21 15:35
Posted: 6 years, 1 month ago at Oct 21 16:10
^Nyt lisätty. Kiitosta siitä ja äänestä.
Posted: 6 years, 1 month ago at Oct 22 7:11
Tuon Howard Hawksin Monkey Business:n tilalla pitäisi kai olla Marx-veljesten Monkey Business, jonka käännös on Neljä nolattua neroa. Hawksin Monkey Business on sen sijaan käännetty lähes yhtä nerokkaasti: "Rakas, minä nuorrun"(http://www.imdb.com/title/tt0044916/releaseinfo#akas)...
Posted: 6 years, 1 month ago at Oct 22 9:13
^ Hupsista keikka kun nolo virhe eksynyt, kun ei kunnolla tarkista. Kiitos nyt paikkauksesta. Asia nyt korjattu.
Posted: 5 years, 10 months ago at Jan 14 22:07
En nyt kerinnyt kaikkia kommentteja lukemaan, mutta ainakin mielestäni tuo Ihmisen pojat voisi olla erilailla kuin mitä sinulla on tuolla käännettynä. Koska miehestä siinä ei ole kyse vaan ihmisestä.
Posted: 5 years, 10 months ago at Jan 15 8:30
^Hämäys fiksattu.
Posted: 5 years, 10 months ago at Jan 16 1:44
True Grit - Kova kuin kivi (Hard as a rock)
Posted: 5 years, 9 months ago at Mar 10 20:40
Picnic at Hanging Rock - Huviretki hirttopaikalle
Posted: 5 years, 9 months ago at Mar 10 21:18
vasova: Kova kuin kivi toisaalta on ehkä merkitykseltään kuitenkin aika lähellä englannin kielistä vastinettaan noin sanontana.

Wendel: Lisätty!
Posted: 5 years, 5 months ago at Jul 7 11:22
children of men- sons of humans :)
made me laugh
Posted: 5 years ago at Dec 6 17:35
Loistava lista!
Posted: 5 years ago at Dec 7 11:02
Ihan hauska lista, mutta jotkut näistä "käännösten käännöksistä" (suomesta takaisin englantiin) ontuu. Esim. "consciousness" ei tarkoita omaatuntoa, oikea sana on "conscience".
Posted: 5 years ago at Dec 7 18:10
Lol @ me. Kiitos
Posted: 4 years, 8 months ago at Apr 11 12:26
En pikaisella tsekkauksella löytänyt, että tätä olisi kukaan ehdotellut: http://finnish.imdb.com/title/tt0073312/
Posted: 4 years, 7 months ago at May 6 9:50

Post comment


Insert image

drop image here
(or click)
or enter URL:
 link image?  square?

Insert video

Format block