Alex Turner video
Alex Turner - Suck It And See Subtítulos Español (Spin Acoustic Sessions)
90 Views
0
vote
INFORMACION IMPORTANTE!!!
Acá les traigo éste maravilloso video subtitulado.
Voy a hacer un par de aclaraciones en cuanto a la letra de la canción, para que sea más entendible
Cuando dice "Limonada de POST MIX" se refiere a la limonada (o cualquier bebida) que uno consume de las máquinas expendedoras, como las de café. Que en general son horribles jajaja.
Cuando dice "Hollow (movie) shoes" se refiere a unos zapatos que se usan para hacer bromas, que no tienen suela. Uno los lleva puestos y parecen zapatos normales, pero en realidad están huecos, uno va descalzo.
"Jigsaw Women" lo traduje como "Mujeres rompecabezas" pero creo que se refiere a una marca de ropa para mujeres, lo que le daría mucho más sentido a la canción (me acabo de dar cuenta jajaja)
Y cuando dice "Blue Moon girls" estoy CASI segura que se refiere a una cerveza, cuya marca es "Blue Moon", porque digamos que sigue la temática de las bebidas, si no es así, obviamente "Blue Moon" significa "Luna Azul".
Esas son todas las aclaraciones. Nunca fue fácil traducir a Turner desde Humbug jajaja. Enjoy! ;)
Fe de erratas En los subtítulos dice "mensión" en vez de "mención".
Acá les traigo éste maravilloso video subtitulado.
Voy a hacer un par de aclaraciones en cuanto a la letra de la canción, para que sea más entendible
Cuando dice "Limonada de POST MIX" se refiere a la limonada (o cualquier bebida) que uno consume de las máquinas expendedoras, como las de café. Que en general son horribles jajaja.
Cuando dice "Hollow (movie) shoes" se refiere a unos zapatos que se usan para hacer bromas, que no tienen suela. Uno los lleva puestos y parecen zapatos normales, pero en realidad están huecos, uno va descalzo.
"Jigsaw Women" lo traduje como "Mujeres rompecabezas" pero creo que se refiere a una marca de ropa para mujeres, lo que le daría mucho más sentido a la canción (me acabo de dar cuenta jajaja)
Y cuando dice "Blue Moon girls" estoy CASI segura que se refiere a una cerveza, cuya marca es "Blue Moon", porque digamos que sigue la temática de las bebidas, si no es así, obviamente "Blue Moon" significa "Luna Azul".
Esas son todas las aclaraciones. Nunca fue fácil traducir a Turner desde Humbug jajaja. Enjoy! ;)
Fe de erratas En los subtítulos dice "mensión" en vez de "mención".